Kompensation För Stjärntecknet
Substabilitet C -Kändisar

Ta Reda På Kompatibilitet Med Stjärntecken

Artikel

14 Fantastiska fakta om Pan's Labyrinth

top-leaderboard-limit '>

Mellan hans blygsamma serieträffarHellboyochHellboy II: The Golden Army, fantasifulla mexikanska filmskaparen Guillermo del Toro gjorde en film som var mörkare och mer på spanska:Pans Labyrint, en skrämmande saga som utspelades i Spanien 1944, under fascistiskt styre. Liksom många av del Toros filmer är det en politisk allegori såväl som en gotisk fantasi. Den berusande blandningen av whimsy och våld var inte allas kopp te, men den vann tillräckligt många fans för att tjäna 83,25 miljoner dollar över hela världen och få sex Oscar-nomineringar (den vann tre). Här är några detaljer som hjälper dig att skilja fantasin från verkligheten nästa gång du går inPan's Labyrinth.

1. DET ÄR ETT FÖRETAGSSTYR TILLJÄVLENS RYGGNAD.

Del Toro tänktPans Labyrintatt vara ett tematiskt komplement tillDjävulens ryggrad, hans film från 2001 i Spanien 1939. Filmerna har många likheter i sin struktur och utformning, men del Toro säger påPans LabyrintDVD-kommentar att händelserna den 11 september 2001 - som inträffade fem månader efterDjävulens ryggradöppnade i Spanien, och två månader innan det öppnade i USA - förändrade hans perspektiv. 'Världen förändrades', sa del Toro. 'Allt jag hade att säga om brutalitet och oskuld förändrades.'

2. DET HAR EN CHARLES DICKENS-REFERENS.

varför lämnade rachel familjefrågor

När Ofelia (Ivana Baquero) anländer till kapten Vidals hus, går för att skaka hand och får grovt höra, 'Det är den andra sidan', det är en nästan citat från Charles Dickens 'David Copperfield, när den unge pojken med titeln träffar sin mors snart make. Daveys styvfar visar sig också vara en grym man, precis som kapten Vidal (Sergi López).

3. PÅ TILLVÄGEN FÖR DET FÅR MYCKET FAKTA FLAMMAR ELLER Gnistor i filmen.

Regionen Segovia, Spanien upplevde sin värsta torka på 30 år när del Toro filmade sin film där, så hans team fick bli kreativa. För skjutningen i skogen cirka 70 minuter in i filmen satte de falsk mossa på allt för att dölja brunheten och använde inte squibs (explosiva blodpaket) eller skottlossning på grund av den ökade brandrisken. Del Toro sa faktiskt att förutom den exploderande lastbilen i en annan scen använder filmen nästan inga riktiga lågor, gnistor eller bränder. Dessa element lades till digitalt i efterproduktionen.

4. DET CEMENTERADE DEL TOROS HATRAD AV HÄSTAR.

Regissören älskar alla slags konstiga, skrämmande monster, men riktiga levande hästar? Han hatar dem. 'De är helt otäcka modersmjölkar', säger han på DVD-kommentaren. Hans antipati mot våra hästvänner var tidigarePans Labyrint, men de speciella hästarna han arbetade med här - uppenbarligen ogillade och svåra - uppenbarade uppenbarligen dessa känslor. 'Jag gillade aldrig hästar', säger han, 'men efter detta hatar jag dem.'

5. FAUNS BILD INKORPERAS I ARKITEKTUREN.

Om du tittar noga på ledstången i kaptenens herrgård ser du Fauns huvud i designen. Det är en subtil förstärkning av tanken att fantasivärlden blöder in i den verkliga.

6. DET GÖR STEPHEN KING SQUIRM.

Del Toro rapporterar att han hade nöjet att sitta bredvid den uppskattade skräckförfattaren vid en visning i New England, och att King krånglade kraftigt under Pale Man-scenen. 'Det var det bästa som någonsin hänt mig i mitt liv', sa del Toro.

vilken president föddes den 4 juli

7. DET REFlekterar DEL TOROS NEGATIVA KÄNLIGHET MOT KATOLOLKIRKAN.

Del Toro berättade för en intervjuare att han var förskräckt över den katolska kyrkans medverkan i fascismen under det spanska inbördeskriget. Han sa prästens kommentar vid bankettbordet angående de döda rebellerna - 'Gud har redan räddat deras själar; vad som händer med deras kroppar, ja, det spelar knappast någon roll för honom '- hämtades från ett verkligt tal som en präst brukade hålla till rebellfångar i de fascistiska lägren. Dessutom 'representerar den bleka mannen kyrkan för mig', sa Del Toro. 'Han representerar fascismen och kyrkan som äter barnen när de har en pervers riklig bankett framför sig.'

8. DET ÄR ETT RÄTT SVAR PÅ FRÅGAN OM DET ÄR RIKTIGT ELLER ALLT I OFELIAS HEAD.

Del Toro har upprepat många gånger att medan en berättelse kan betyda olika saker för olika människor, 'objektivt, så som jag strukturerade det, finns det ledtrådar som säger dig ... att det är verkligt.' Specifikt: blomman blommar på det döda trädet i slutet; krita hamnar på Vidals skrivbord (eftersom det inte finns något sätt att ha kommit dit); och Ofelias fly genom en återvändsgränd av labyrinten.

9. TOMTEN VAR ORIGINALT MÄRKARE.

I del Toros första uppfattning av berättelsen handlade det om en gift gravid kvinna som möter Faun i labyrinten, blir kär i honom och låter honom offra sitt barn i tro på att hon, barnet och Faun alla kommer att vara tillsammans i efterlivet och labyrinten kommer att trivas igen. 'Det var en chockerande berättelse', sa Del Toro.

10. FORMERNA OCH FÄRGARNA ÄR TEMATISKT RELEVANTA.

Youtube

Del Toro påpekar i DVD-kommentaren att scener med Ofelia tenderar att ha cirklar och kurvor och använda varma färger, medan scener med Vidal och kriget har mer raka linjer och använder kalla färger. Under filmen tränger de två motsatserna gradvis in i varandra.

11. ATT VICIOUS FLASKAANFALL KOMMER FRÅN ETT HÄNDELSE I DEL TOROS LIV.

Del Toro och en vän var en gång i en strid under vilken hans vän blev slagen i ansiktet med en flaska, och detaljen som fastnade i regissörens minne var att flaskan inte bröt. Den scenen bygger också på en verklig händelse i Spanien, när en fascist krossade en medborgares ansikte med en pistol och tog sina matvaror, allt för att mannen inte tog av sig hatten.

12. DOUG JONES LÄRT SPANSKA FÖR ATT SPELA FAUN.

Den Indiana-födda skådespelaren, mest känd för att arbeta under tung proteser och smink, hade arbetat med del Toro påHellboyochHärmaoch var regissörens första val att spela Faun and the Pale Man. Det enda problemet: Jones talade inte spanska. Del Toro sa att de kunde dubba hans röst, men Jones ville ge en full performance. Då sa del Toro att han kunde lära sig sina spanska linjer fonetiskt, men Jones trodde att det skulle vara svårare att memorera än de faktiska orden. Lyckligtvis hade han fem timmar i makeupstolen varje dag, vilket gav honom gott om tid att träna. Och då? Det visar sig att det fortfarande inte var tillräckligt bra. Del Toro ersatte Jones röst med en spansk teaters skådespelare, som kunde få sin leverans att matcha Jones ansiktsuttryck och läpprörelser.

13. KONTROLLERA ALDRIG (SVENSKA) TITELN, DET ÄR INTE PANN.

Faunen är en mytologisk varelse, halv man och halv get, som representerar naturen (det är där ordet 'fauna' kommer ifrån) och är neutral mot människor. Pan är en specifik grekisk gud, också getliknande, som i allmänhet avbildas som elak, skadlig och alltför sexuell - inte en varelse som du skulle vara bekväm att se förtjänar en liten flickas förtroende. På spanska heter filmenPan's Labyrinth, som översätts tillFauns labyrint. 'Pan' användes för engelsktalande publik eftersom den siffran är mer bekant än faunen, men du kommer att märka att han aldrig har kallats Pan i själva filmen. 'Om han var Pan, skulle flickan vara i djup,' sa del Toro till en intervjuare.

vad heter en grupp ormar

14. DEL TORO SKRIVADE DE ENGELSKA UNDERTITTERNA SJÄLV.

Efter att ha blivit besviken över hur översättarna hanteradeDjävulens ryggrad('undertexter för tänkande nedsatta'), den mexikanska filmskaparen, som talar flytande engelska, gjorde jobbet själv förPans Labyrint. 'Jag tog ungefär en månad med en vän och en assistent som arbetade på dem och mätte dem, så att det inte känns som att du tittar på en film med undertexter', sa han.

Ytterligare källor :
DVD-funktioner och kommentarer