Artikel

31 Old Timey Slang Termer för 'Informant'

top-leaderboard-limit '>

Vi har använt termen 'råtta' för att hänvisa till en informatör sedan ungefär 1910. Men Eric Partridge'sDictionary of the Underworld,publicerades först 1949 med en andra utgåva 1961, visar att på undervärldens Cant-språk - som först uppträdde i Storbritannien på 1500-talet och USA på 18-talet - har brottslingar många fler namn för snitches. Här är några av dem.

1. Abaddon: Denna term dateras till cirka 1810-80 och betyder 'en tjuv som informerar om sina andra skurkar.' Det kommer från hebreiskaabaddon, en förstörare.

2. Bark: Liknar 'att gnissla' och 'att gnälla', 'bark', enligt definitionen i ordlistan från 1889Polis!,menade 'att informera (till polisen).' Det var föråldrat 1930.

3. Beefer: I ordlistan 1899Trampning med Tramps, Josiah Flynt skriver att en beefer är 'Den som skriker på eller ger bort en luffare eller kriminell.' På 1930-talet hade ordet - amerikanskt ursprung - flyttat från trampar för att bli slang för polis och journalister, enligt Partridge.

4. Bleat: Lamm är inte de enda som gör detta. När informanter blästrar ger de information till polisen. Partridge citerar 8 november 1836Individen: 'När jag är kornad, kan jag gammon en gentry cove, Come the fawney-rig, the figging-lay, and never vish to bleat.' Termen var föråldrad i Storbritannien 1890, men från och med 1920 var det en aktuell slangterm i USA.

5. Blobber: Enligt Henry Levers '' Dictionary of the Underworld '' frånFlynn'stidningen, detta är en amerikansk term för en informatör från början av 1925.

6. Blå: Ett verb som betyder 'att blåsa det; att informera (till polisen), enligt H. Brandons 1839-bokFattigdom, mildhet och brott,och J.C. Hotten'sThe Slang Dictionaryfrån 1859. Det var vanligt slang 1890, som nämnts i Farmer & Henley'sSlang och dess analoger.



7. Kålhatt: En mestadels term för Stillahavskusten för en informatör, cirka 1910; en rim på råtta, enligt D.W. Mauer och Sidney J.Bakers '' australiensiska '' Rhyming Argot in the American Underworld '', som dök upp iAmerikanskt tali oktober 1944.

8. Crysler: En punny referens (av amerikanskt ursprung) till Chrysler-bilar som betyder 'en squealer; en förrädare; en feg, enligt Levers '' Dictionary of the Underworld ''.

9. Cocked Hat: Ett annat Stillahavskust rim på råtta, cirka 1910, som betyder 'polisinformatör.'

10. Kom koppar: En term från 1905 för någon som gav polisen information.

11. Kom det / Kom det så starkt som en häst: Come it (eller, verbalt, kommer det) går tillbaka till 1812 och betyder att vara en informatör. 'Kom det starkt' menade att göra något kraftigt, och enligt Egan's Grouse 1823, 'De säger om en tjuv, som har vänt bevis mot sina medbrottslingar, att han ärkommandeallt han vet, eller att hankommer den lika stark som en horJag vet.''

12. Conk: Som substantiv går conk tillbaka till början av 1800-talet och betyder 'en tjuv som anklagar sina medbrottslingar; en spion; informatör eller berättar historia. ' Som verb betyder det att informera till polisen och kallades ofta muntligt för att 'conka it'. Conk var föråldrad 1900.

13. Dropper Man: En australisk benämning, ca 1910, för en vanlig polisinformation. 'En man som släpper information; också får han män att 'falla' eller 'falla' (arresteras), konstaterar Sidney J. Baker på 1945-taletDet australiska språket.

vad är tre andra länder som firar tacksägelse

14. Fingerlus: Denna amerikanska term, som går tillbaka till 1930-talet, är en utarbetande av finger, vilket innebär att man tar fingeravtryck från en person.

15. Fizgig / Fizzgig: Denna slangterm för en informatör, cirka 1910, kan ha härrör frånfizgig, Australiensiska för 'fiske spjut.' 'Ofta kortsluten till fiz (z)', skriver Partridge. 'Genom föraktlig eufemism; inte relaterad till thingamyjig. '

16. Gräs: Detta ord - förkortning för gräshoppa (cirka 1920), som rimmar på koppar - går tillbaka till 1930-talet. 'Come grass' används också för att beskriva någon som informerar polisen.

17. Knock-Down: Ge information till polisen, cirka 1910.

18. Citron: En amerikansk term från 1934 som betyder 'en som vänder statens bevis' för att han har 'vänt sig' om sina förbund.

äter grizzlybjörnar svarta björnar

19. Narking Two: Partridge säger att den här brittiska frasen 'används när någon har varit eller lägger information hos polisen.' Det dök upp 1896-taletEtt barn av Jago:

För närvarande sa han: 'Jag satte bort den här gången. . . ' - 'Wot?' svarade Bill, 'narkin' avgifter är det? ' - Josh nickade. - '' Oo gjort det då? 'Oo narked?'

Termen var föråldrad 1940, men ordet 'nark' lever vidare.

20. Näsa / Till näsa / Vänd näsa: Näsa är ett ord från 1789 för en snitch; att näsa eller vända näsan, båda cirka 1809, avsedd att bevisa eller informera.

21. På Erie: En term från 1933, amerikansk till sitt ursprung, för någon som försörjer sig genom att informera polisen, dvs: 'Den där mugg har alltid varit på Erie.' (Denna term kan också betyda 'håll käften! Någon lyssnar.')

22. Duva: Ett amerikanskt verb, som går tillbaka till 1859, vilket betyder att informera till polisen.

23. Puff: En brittisk term för en kungens informatör, som går tillbaka till 1735; föråldrad 1890.

24. Quatch: En amerikansk term, cirka 1925, som betyder 'att förråda hemligheter.' På samma sätt som kvak, ett verb som betyder 'att informera till polisen' och kvag, 'osäkert, inte pålitligt; inte att lita på. '

25. Skrik: Ett substantiv, cirka 1915, för 'att ge information till polisen, särskilt av en brottsling mot en annan.' Partridge konstaterar att det 1920 började betyda detsamma som att skrika. Från 1915-taletDödens melodi:

'Jag vill inte höra mer om ditt samvete,' sa [polisen] trött. 'Skrikar du eller inte?'

År 1925 hade termen hoppat över dammen från England till USA.

26. Orm i gräset: En amerikansk term för en informant som döljer sin information, cirka 1925.

27. Snickle: En förvirring av snitch och snilch, denna amerikanska term som betyder 'att informera till polisen' går tillbaka till 1859; det var föråldrat 1920.

28. Telegram: Australisk term, ca 1899, för en spion eller informatör.

29. Turn Chirp: En brittisk term från 1846 för att vända kungens bevis. Kommer från G.W.M. Reynolds '' The Thieves 'Alfabet,' 'iThe Mysteries of London: 'N var för en näsa som vände kvittra på hans kompis.' Partridge undrar: 'Finns det någon annanstans?'

30. huggorm: En amerikansk term, cirka 1925. 'Föraktfull,' konstaterar Partridge, '' en orm i gräset. ''

31. Svag syster: Denna term går tillbaka till 1924 och betyder inte bara en informant, utan 'en otroende person, eller en svagare, i ett gäng'.