Artikel

50 gamla brittiska dialektord som vi borde föra tillbaka


top-leaderboard-limit '>

1905 publicerade Oxford University Press den sjätte och sista volymen avThe English Dialect Dictionary, en sammanställning av lokala brittiska ord och fraser från 1700- och 1800-talen. DeEDDgick ut för att spela in alla dessa ord som används för gles och för lokalt för att göra klippningen iOxford English Dictionary, och 1905 hade mer än 70 000 inlägg från hela de brittiska öarna sammanställts, definierats och förklarats. Hela företaget övervakades personligen (och åtminstone delvis i ett tidigt skede, delvis finansierat) av Joseph Wright, en självlärd lingvist och etymolog som gick från att gå på franska och latinska nattlektioner medan han arbetade i en textilfabrik till att bli professor i filologi. vid Oxford University. Även om Wright publicerade ett antal andra verk under sin livstid,The English Dialect Dictionaryär överlägset hans största prestation och anses fortfarande vara en av de finaste ordböckerna av sin typ.

De 50 orden som listas här är alla äkta inlägg från WrightsEnglish Dialect Dictionaryliksom ett antal andra lika fantastiska lokala brittiska ordlistor, inklusive John JamiesonsEtymological Dictionary of the Scottish Language(1808), Francis Grose'sOrdlista över provinsiella och lokala ord som används i England(1839) och John Ray'sSamling av södra och östliga ord(1691). Allt från det bisarra till det användbara skulle de alla göra ett lysande tillskott till någons ordförråd.

1. APTYCOCK: En kvick eller intelligent ung man. (SW England)

2. BANG-A-BONK: Det ser kanske inte ut, men det här är ett verb som betyder 'att sitta lat på en flodstrand.' (Gloucestershire)

3. BAUCHLE: Ett namn på en gammal sliten sko, och i synnerhet en som inte längre har häl - även om den också användes bildligt för en meningslös eller värdelös person. (Irland)

4. CLIMB-TACK: En katt som gillar att gå längs höga hyllor eller bildskenor är enklättring. (Yorkshire)

5. CLOMPH: Att gå i skor som är för stora för dina fötter. (Central England)



6. CRAMBO-CLINK: Också känd somcrambo-jink, detta är ett ord för poesi av dålig kvalitet - eller, figurativt, en långvarig och i slutändan meningslös konversation. (Skottar)

7. CRINKIE WINKIE: En grundlös missuppfattning, eller en dålig anledning att inte göra något. (Skottar)

8. CRUM-A-GRACKLE: Någon besvärlig eller svår situation. (SW England)

varför bära grönt på St. Patrick's Day

9. KNAPPIG: Kortvarig och irriterad. Förmodligen en lokal variant av 'griniga'. (Central England)

10. CUDDLE-ME-BUFF: Varför kalla det öl när du kan kalla detcuddle-me-buff? (Yorkshire)

11. CULF: De lösa fjädrarna som kommer ut ur en madrass eller kudde - och som 'fäster vid kläderna från någon som har lagt sig på den', enligt Wright. (Cornwall)

12. CURECKITYCOO: Att coo som en duva - eller, figurativt, att flirta och canoodle med någon. (Skottar)

13. DAUNCY : Om någon ser märkligt dålig ut, så är dedumhet. Ursprungligen ett irländskt och nordligt engelskt ord, spridte detta så småningom till amerikansk engelska på 1800-talet. (Irland)

14. DOUP-SCUD: Definierades av Wright som 'ett kraftigt fall på skinkorna.' (NE Skottar)

15. EEDLE-DODDLE: En person som inte visar något initiativ i en kris. Används också som ett adjektiv för att betyda 'försumlig' eller 'muddle-headed.' (Skottar)

16. FEL: Fumla saker och göra misstag på jobbet för att du är så trött? Det ärfusk. (Skottar)

17. FLÄNK: När vädret ser ut att det kommer att förbättras men det aldrig gör det, då är detflenched. (Skottar)

18. FLOBY-MOBLY: Det perfekta ordet för att beskriva känslan av att inte vara dålig, men ändå inte känna dig som bäst. En skotsk motsvarighet varatweesh-an-atween. (Central England)

19. HANSPER: Smärta och stelhet i benen efter en lång promenad. (Skottar)

20. INITIATIV: En värdelös, löjlig person. (Central England)

21. JEDDARTY-JIDDARTY: Stavas ocksåjiggerdy-jaggardy. Hur som helst betyder det sammanflätat eller trassligt. (NW England)

22. LENNOCHMORE: En större än genomsnittet baby. Kommer från gäliskastor bäbis, som betyder 'stort barn.' (Skottar)

23. LIMPSEY: Halt och slappt, används ofta med hänvisning till någon precis innan de svimmar. Ursprungligen från de östligaste länen i England, men lånade till USA på 1800-talet - Walt Whitman och Harriet Beecher Stowe använde båda det i sitt skrivande. (Östra England)

24. MUNDLE: Som ett verbvardagligabetyder att göra något klumpigt, eller att hindras eller avbrytas när du försöker arbeta. Som substantiv, avardagligaär en kakskiva eller en träspatel - 'att slicka vardagen men bränna tungan' betyder att göra något roligt, oavsett konsekvenserna. (Central England)

25. NAPS: En ny penna. (Lincolnshire)

26. NIPPERKIN: En liten sval eller dryck av en drink, sägs vara ungefär lika med en åttondels pint. (SW England)

27. OMPERLODGE: Att vara oense med eller motsäga någon. (Bedfordshire)

28. UTSPÄTTNING: Ett skrattande lager. (Skottar)

29. PADDY-NODDY: En lång och tråkig historia. (Lincolnshire)

30. PARWHOBBLE: Att monopolisera en konversation. (SW England)

31. PEG-PUFF: Definierad som 'en ung kvinna med maner av en gammal.' (Norra England)

32. POLRUMPTIOUS: Skrovlig. Oförskämd. Störande. Polrumptious. (Kent)

33. KVALTAG: Den första personen du ser när du lämnar ditt hus. Kommer från en gammal keltisk nyårstradition där den första personen du ser eller pratar med på morgonen den 1 januari,quaaltagh, tolkades som ett tecken på vad som skulle komma under det kommande året. (Ö av man)

34. RAZZLE: Att laga något så att utsidan av det brinner, men insidan av det förblir rått. Du kan ocksåbländasjälv genom att värma dig vid en eld. (Yorkshire / East England)

35. SHACKBAGGERLY: Ett adjektiv som beskriver allt som finns kvar 'på ett löst, oroligt sätt.' (Lincolnshire)

36. SHIVVINESS: Den obekväma känslan av att ha på sig nya underkläder.Shivär ett gammalt ord för tjock, grov ull eller linne. (Yorkshire)

37. SILLLÖS: Bokstavligen ”silverfri” - eller med andra ord helt bruten. (Skottar)

38. SLITHERUM: En häpnadsväckande, långsam person. (Östra England)

39. SLIVING: En tunn skiva bröd eller kött eller en splint av trä. (Yorkshire)

40. SLOCHET: Att gå med dina skor nästan av fötterna. Eller gå med dina skosnören bundet. Eller att gå långsamt för att dina skor är för stora. (SW England)

41. SPINKIE-DEN: En skogsmarkröjning full av blommor. (Skottar)

42. MÖRKLIGT: På egen hand,svagtbetyder svag eller sjuk, eller alltför känslig eller känslig. Någon som ärsvagt maghar en svag mage eller en dålig konstitution. (Östra England)

43. THALTHAN: Stavas ocksåtholthan, tillthalthanär en delvis övergiven byggnad. (Ö av man)

44. TITTY-TOIT: Att gran eller städa upp. (Yorkshire)

45. OCHANCY: Används ibland för att betyda elak eller otur, men används också för att beskriva något som är potentiellt farligt, eller enligt Wright 'inte säkert att blanda sig med.' (Norra England)

46. ​​VARGLE: Medför antingen att arbeta på ett rörigt eller stökigt sätt eller att utföra en obehaglig uppgift. (Skottar)

47. VARTIWELL: Den lilla metallöglan som spärren på en grind hakar i? Det ärvartiwell. Enligt OED tar det förmodligen sitt namn från ett gammalt franskt ord för det nedre gångjärnet på en grind,uttråkad. (Östra England)

48. VÄDERMUNN: En ljus, solig himmelstråle vid horisonten flankerad av två täta molnbankar ärväder-mun. (Skottar)

49. YAWMAGORP: TILLyawmär ett gäsp, och ettgorpär en mun. Så enyawmagorpär en vilstol eller tomgång, eller någon som verkar ständigt gäspa och sträcka sig trött. (Yorkshire)

50. SWODDER: Den sista posten iEnglish Dialect Dictionarybeskriver ”ett dåsigt, dumt tillstånd av kropp eller själ.” Det är förmodligen relaterat till ett annat ord,svadder, brukade betyda 'att bli trött på att dricka.' (SW England)

Den här artikeln kördes först 2014.