Kompensation För Stjärntecknet
Substabilitet C -Kändisar

Ta Reda På Kompatibilitet Med Stjärntecken

Artikel

7 Forntida romerska förbannelser du kan arbeta in i det moderna livet

top-leaderboard-limit '>

Förbannelsetabletter, kända för forskare somdefixiones, var en populär uttrycksform i det romerska riket från 500-talet f.Kr. till 500-talet CE. Mer än 1500 tabletter - inskrivna på latin eller grekiska och klottrade på bitar av återvunnen metall, keramik och sten - har hittats från Storbritannien till norra Afrika, förseglade med naglar och gömda i gravar, brunnar och naturliga källor. Många är så formella att man tror att de var skrivna av professionella skriftlärare som uteslutits som förbannelseskribenter, och vars tro, trodde man, skulle fylla tabletterna med magi.

Används av vanliga och eliten, avslöjade de små anteckningarna vad många romare verkligen ville att gudarna skulle göra mot sina fiender: Förbannelsen över trädgårdsvarianterna skulle be gudarna att 'binda' någon annans kropp för att ta bort deras makt. Andra tog upp vedergällning, stöld, kärlek och till och med sport. Några av de mer uppfinningsrika skulle kunna användas i våra liv på 2000-talet - byt bara ut de romerska namnen och använd din fantasi för att få mörk magi för att göra ditt bud.

1. 'GAMLA, SOM PUTRID GORE'

Förbanna: Hur gammalt smutsat blod signeficatur Tyst kvistar.

Översättning: 'Tacita, härmed förbannad, är märkt gammal som tråkig.'

Ingen vet vad Tacita gjorde, men det måste ha varit ganska avskyvärt att motivera en sådan förbannelse. Upptäckt i en grav i Romerska Storbritannien från tidigt 2000-tal CE, skrevs denna förbannelse bakåt på en blytavla, kanske för att göra den mer potent.

2. 'FÖRLORA DITT MIND OCH ÖGON'

Förbanna: Så att deras egna tankar skulle förstöra: Docimedis gick vilse och ögonen på den som fick de två manikilierna att bygga i Baals tempel där han ägnar sig åt det.

Översättning: 'Docimedis har tappat två handskar och ber att den ansvariga tjuven ska tappa sinnet och ögonen i gudinnans tempel.'

Fattig Docimedis försökte bara njuta av en trevlig blötläggning vid Aquae Sulis, nu känd som Roman Bath i Somerset, Storbritannien, när någon slog av med sina handskar. Denna tablett dateras till 2: a-4: e århundradet CE och kommer från en stor cache av förbannelser relaterade till stölder från badhus, som tydligen var frodiga.

3. 'KAN VÄRLDARNA, KRÄFTARNA OCH MAGGOTEREN PENETRERA'

Förbanna: Människan som har plockat upp vändningar Ta med dig kappan, allting av det, som av henne mindre än han gjorde, så att han genom sitt sinne för minnet av deiectas, vare sig kvinna eller dem, av vilka verioner betyder mindre , att ni genom hans händer, huvudet, maskarnas fötter, krabba, vermitudo intérêt, medlemmarna i interets hjärta.

Översättning: 'Människan som stal Verios mantel eller hans saker, som berövade honom hans egendom, må han vara berövad av sitt sinne och minne, vare sig det är en kvinna eller de som berövade Verio sin egendom, kan maskar, cancer och maddor tränga in hans händer, huvud, fötter, liksom hans lemmar och märg. '

Detta är en särskilt otäck förbannelse över den skyldige som stal Verios kläder, för att slukas av maskar sågs som en särskilt grym, obetydlig död. Tabletten hittades nära Frankfurt, Tyskland och daterades till 1000-talet CE.

4. 'VAR STRUCK DUMB'

Förbanna: Och de kom till mig, så Vilbiam flyter till vinsten. EU [...] fick ändra det.

Översättning: 'Må den som förde Vilbia från mig bli flytande som vattnet. Må hon som har så obscent förtärat henne bli slagen. '

Denna delvis trasiga blytablett hänvisar till 'stöld' av en kvinna som heter Vilbia av en okänd person; om Vilbia var förbannarens flickvän, bihustru eller slav är oklart. Det hittades också vid Roman Bath.

varför kallas det godviljakt

5. 'VARA OCH FÖR KEDJABÄR'

Förbanna: Som en del av kjolen Vincentz Tzaritzoni, så att den inte kan binda sig själv URSS, förstör alla burßum, och är inte att döda munnen på allt det kan vara, den dagen han redan är i Merccuri, snabbt, snabbt, gör Det!

Översättning: 'Förvirra Vincenzus Zarizos nät, kanske han inte kan kedja björnar, kan han förlora med varje björn, kan han inte kunna döda en björn på onsdag, på vilken timme som helst, nu, snabbt, snabbt, få det att hända! ''

Denna förbannelse riktar sig till gladiator Vincenzus Zarizo, som kämpade i Carthage, Nordafrika, under 2000-talet CE. Förbannelsen av förbannelsen hade förmodligen lite pengar på Zarizos björnkamp.

6. 'KILL THE HORSES'

Förbanna: 'Jag besegrar er, djävlar, vem ni än är, och detta, kräver er ur timmen, och från och med denna dag, av ögonblickets behov, lider jag i ordning, och de vita hästarna, gröna, dödar, döda, och förarna är det ljusa exemplet på och en romare, och på samma sätt Felix och Primulum.

Översättning: 'Jag bönfaller dig, ande, vem du än är, och jag befaller dig att plåga och döda hästarna från de gröna och vita lagen från den här tiden, från och med denna dag, och att döda Clarus, Felix, Primulus och Romanus, stridsvagnar. '

De vanligast förbannade djuren på dessa tabletter var hästar, med tanke på deras betydelse i vagnracer. Denna speciella förbannelse kommer från Hadrumetum (i dagens Tunisien) från 300-talet CE, och sidan mittemot förbannelsen innehöll en grov skildring av en anatomiskt korrekt gud, förmodligen för att hjälpa till att säkerställa att de rivaliserande lagen misslyckades.

7. 'GÖR ALDRIG BÄTTRE ÄN MIME'

Förbanna: Inte en fars av Eumolpus Sosius tid var framstående för kunde inte. Berusad, men de kan inte göra det med hjälp av Mona, i eqoleo.

Översättning: 'Sosio får aldrig göra bättre än mimingen Eumolpos. Han får inte kunna spela rollen som en gift kvinna i berusning på en ung häst. '

Denna surfplatta önskar illamående på en skådespelare som heter Sosio. I den romerska komiska teatern var uppenbarligen den 'berusade kvinnan på en häst' ett vanligt skämt, så den som förbannar hoppas att Sosios stand-up-rutin faller. Det hittades på platsen för Rauranum i västra Frankrike och dateras till slutet av 3-talet CE.