Kompensation För Stjärntecknet
Substabilitet C -Kändisar

Ta Reda På Kompatibilitet Med Stjärntecken

Artikel

Engelska har inte ett ord för den här färgen, men japanska har det

top-leaderboard-limit '>

På engelska kan vi kalla färgen ovanför 'himmelsblå' eller kanske bara 'ljusblå'. Men på japanska är det inte blått alls. Det har sin egen färg:mizu. Det uppfattas som en unik nyans, som BRA rapporterar, ungefär som vi tänker på att rött och lila är unikt.

Japanska forskare i Tokyo och Kyoto och Ohio State University-forskare i Columbus bad 57 japanska talare att titta på färgkort och namnge färgerna de såg för att få en bättre uppfattning om hur många distinkta basfärger det japanska språket känner igen. Som de skriver iJournal of Vision,de hittade 16 olika färgkategorier.

De 11 huvudsakliga basfärgerna som namngavs av de flesta deltagare motsvarade färger som finns på engelska: svart, vit, grå, röd, gul, grön, blå, rosa, orange, brun och lila. Andra var unika för japanska, betraktade som distinkta färger i sig:mizu(betyder 'vatten', en ljusblå),hada(betyder 'hudton', en persika),skulle kunna(betyder 'indigo', en mörkblå),matcha(en gulgrön uppkallad efter grönt te),enji(rödbrun),oudo(betyder 'sand eller lera', en färg som vi skulle kalla senap),yamabuki(guld, uppkallat efter en blomma) och grädde.

Elvis Presley hittade död i åldern 80 år
Färgtermerna samlade genom studien. Ju högre kolumnen desto fler ämnen beskrev färgen med det ordet. (Alla färger namngavs av minst fyra deltagare.) Bildkredit: Kuriki et. al,Journal of Vision(2017)


Mizuframför allt framträdde som en distinkt färg. Medan inte alla i studien identifierade mörkblå somskulle kunna,mizuvar nästan allmänt erkänd av intervjuämnena. På grund av detta föreslår forskarna att den erkänns som sin egen 12: e färgkategori i det japanska lexikonet, läggs till språkets standardfärgkategorier rött, blått, grönt etc. (de som engelsktalande skulle tycka sig bekanta).

Förekomsten av dessa färger betyder inte nödvändigtvis att japanska är mer känsliga för färgskillnader totalt sett jämfört med andra språk - det har inte namn på vissa färger som vi kan identifiera på engelska, som magenta eller lime.

”Studien av färgnamn är i grunden studien av hur ord kommer att associeras med saker - allt som finns, från tekoppar till kärlek”, förklarar optikern Angela Brown i Ohio i ett pressmeddelande. 'Det visuella systemet kan urskilja miljontals färger', säger hon, 'men människor beskriver bara ett begränsat antal av dem, och det varierar beroende på deras samhälle och de olika färger som kommer in i deras dagliga liv.'



[h / t BRA]