Vad är skillnaden mellan In- och Un-?
top-leaderboard-limit '>Engelska har två olika prefix som gör ett ord till dess motsats. OK, ja, det finns mer än två (dis-, a-, anti-, de-, etc.), men in- och un- är de vanligaste. De tar känslan av 'inte' till ett adjektiv, och de orsakar problem eftersom det ofta inte är klart vilken som ska användas för ett visst ord. Många par in- / un-ord är utbytbara. Exempelvis är ”oförsvarliga” och ”ofrivbara” båda korrekta och betyder samma sak (även föredragandena av självständighetsförklaringen gick fram och tillbaka om den), liksom “orådligt” och “icke tillrådligt.” Ändå är de två prefixen inte ekvivalenta.
Som en ganska spetsig allmän regel, går det med germanska rötter och går med latinska rötter, vilket ses i dessa par: ovänliga, omöjliga; outläsbar; oundvikliga; otroligt, otroligt. Ändå, bara för att ett ord har en latinsk rot betyder det inte att det inte kan gå med un-: se oproduktiva, olyckliga, opålitliga, oönskade, omedvetna ... och så vidare. Un- finns vanligtvis också med adjektiv bildade från particip som slutar på -ed eller -ing: obestämd, outvecklad, odisciplinerad, okänslig, obegriplig.
Å andra sidan, om ett ord har en germansk rot betyder det i stort sett att det inte går med in-. Om du hittar ett sådant ord är det förmodligen ett exempel på ett helt annat prefix in-, vilket betyder i eller mot (inkommande, inmark, inomhus). Det är mycket mer begränsat än un-. Det är fritt produktivt; det kan gälla nya ord ('denna frisyr är helt ny och osjälvisk!'), medan den fortfarande är frusen i det befintliga ordförrådet, ett latinskt dinosaurieben.
Un- kan även gälla för ord som redan tar in, men när det gör det skapar det ofta en annan, mindre specifik betydelse. Medan ordet ”osmältbar” kan spåras tillbaka till innebörden ”inte kan smälta” bär det extra lager av konnotation - mat som förolämpar sinnena eller får dig att känna dig dålig, information som är för förvirrande att bearbeta - det 'Osmältbar' har inte. 'Osmältbar' är enklare 'inte kan smälta.' En dåligt beredd lasagne är osmältbar, men en sten är osmältbar. Dess betydelse består av dess två delar, medan innebörden av 'osmältbar' kommer från dess långa användningshistoria.
Men sökandet efter denna typ av meningsskillnad kan snabbt bli rörigt och förvirrande. När du väl börjar tänka för mycket på det här börjar in- och orden att växla fram och tillbaka i ditt sinne som en optisk illusion av anka / kanin. Nyanser av skillnad i mening dyker upp bara för att lösas upp närmare granskning. Otillgänglig, oåtkomlig? Otröstlig, otröstlig? Obeskrivlig, obeskrivlig? Visst betyder de olika saker. Nej, kanske inte. Många av dessa par har bytt fram och tillbaka i århundraden. (För närvarande anses informationen för dessa speciella ord vara mer acceptabel.) En del av dem har fastnat i den ena eller den andra inställningen, och andra kommer att fortsätta att vara obeslutsamma, eller, om du vill, besluta.