Artikel

Varför stavas 'överste' så?

top-leaderboard-limit '>

Engelska stavningen är bisarr. Vi vet det. Från det ögonblick vi lär oss om tyst “e” i skolan börjar våra oskyldiga förväntningar om att ljud och stavning ska matcha snyggt försvinna, och snart accepterar vi att “åtta” rimar med “åt”, “av” rim med “kärlek , 'Och' to 'låter som' too 'låter som' two. ' Om vi ​​ibland kort pausar för att undra över dessa excentriciteter, avstår vi snabbt från att det måste finnas skäl - saker om historia och etymologi och ljud som förändras över tiden. Vad som helst. Engelsk. LOL. Rätt? Det är vad det är.

Men ibland tar engelska det ett steg för långt, gör något så fräckt och skamlöst att vi inte bara kan låta det glida. Det är då vi måste kasta tillbaka axlarna, lägga händerna på höfterna och fråga, peka tomt, vad handlar det om ordet 'överste'?

'Överste' uttalas precis som 'kärna.' Hur hände det här? Från att låna samma ord från två olika platser. På 1500-talet lånade engelska en massa militära ordförråd från franska, ord somkavalleri,infanteri,citadell,kanon, och även,överste. Fransmännen hade lånat dem från italienarna, då hade de regerande experterna inom krigskonsten ändrat colonello till coronel.

Varför gjorde de det? En vanlig process som kallas dissimilation - när två instanser av samma ljud förekommer nära varandra i ett ord, tenderar människor att ändra en av instanserna till något annat. Här ändrades den första 'l' till 'r.' Den motsatta processen hände med det latinska ordetFrämlingen(pilgrim), när den första 'r' ändrades till 'l' (nu är denpilgrimpå spanska ochPellegrinopå italienska. Engelska ärvde 'l' -versionen i pilgrim.)

hur lång är en topphatt

Efter den fördjupade franskaöverstetog sig in på engelska började forskare från slutet av 1500-talet producera engelska översättningar av italienska militära avhandlingar. Under originalets inflytande började folk stava det 'överste'. I mitten av 1600-talet hade stavningen standardiserats till “l” -versionen, men uttalet “r” var fortfarande populärt (det förlorade senare en stavelse och gjorde kor-o-nel till ker-nel). Båda uttalandena var i spel ett tag, och den förvirrade tanken att 'koronel' var etymologiskt relaterad till 'krona' - en överste översattes ibland till 'kronare' på engelska. Faktum är att roten ärkolumn, Italienska för kolumn.

Under tiden bytte franska tillbaka till 'överste', både i stavning och uttal. Engelska kastar tillbaka axlarna, lägger händerna på höfterna och frågar, hur tråkigt är det?